Sunday, August 25, 2019

717. Requesting the Holy Spirit to Show Up

It’s commonplace within a gathering of believers to invite God into our presence or seek some sort of special visitation from His Spirit. As we gain a more complete knowledge of the truth, we discover there is good news on this subject: He never leaves us! He doesn’t depart, withdraw or spontaneously come and go.

In fact, we were invited into His presence and He is there to comfort and bear witness of Jesus in whom we abide. He began a good work in us and He will be faithful to complete it.



Download  GIGBite  YouTube

Get the book

2 comments:

  1. Right on... except for one little thing...Philippians 2:13, look into it- "His" is not specifically there.
    It's not "His good pleasure" but rather a little clearer translation/understanding I believe is "it is God who works in you both to will and to do for good pleasure." It can and does include YOUR good pleasure, because God puts the desire in us for what pleases us! That's beyond the scope of GiG I realize, but just putting that out there because when I found that out, I think it really changed my perspective on so much! Its more "sanctified" (in church-ianity speak) to think God is working to make us do what makes Him happy, but in reality God is interested in seeing US pleased and happy! Now that's love. If anyone has a problem with that, consider this- do you want your children to do what makes YOU happy, or what makes THEM happy?
    Blessings, thanks for what you do, guys <3

    ReplyDelete
    Replies
    1. It would be interesting to know how to truly interpret the Greek language, and not just the individual words but cases in which certain meaning is implied or indicated from the use of other words in a sentence. I've heard of things like this, but I don't know what it's called or how to research it. But what I'm getting at is that I looked up this verse at Bible Hub, and almost every single version (28 out of the 29 versions), it has the word "his" in the part of the verse that you are talking about.

      You could very well be correct, but when that many translations add the word to their English translation of the sentence, it causes me to think that there is something in the original Greek that implied that that is the meaning of the verse.

      Again, I don't know for sure, but with limited information and knowledge, I can't really make a good judgment, and at this time I'm still more likely to go with what the majority of translations say.

      Delete